Contenido ofrecido por
Aeternal Mentis.

La Inteligencia Artificial que crea traducciones juradas en tiempo real

Esta aplicación, basada en algoritmos, permite realizar este proceso administrativo desde cualquier parte del mundo en tan solo “dos clics”.

Guardar

Freepik
Freepik

Actualmente una persona tarda entre un par de días a una semana en obtener una traducción jurada para poder gestionar diferentes trámites como la nacionalidad, una homologación o los papeles de un matrimonio. Una aplicación web  desarrollada por una start up andaluza con Inteligencia Artificial ofrece ahora este servicio de forma instantánea, casi a mitad de precio y siempre supervisada por un traductor jurado.

Un traductor jurado es un traductor acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEC) para otorgar validez legal a un documento extranjero, mediante su sello y firma, a la traducción del contenido de un documento previamente legalizado en una Embajada o Consulado, en otra lengua.

Hasta hace dos años era imposible gestionar este trámite de manera digital, solo se podía realizar de forma física, recibiendo la documentación que se necesitaba traducir en una carta que llegaba al destinatario por mensajería o Correos.

Todos aquellos que durante la crisis económica de 2008 tuvieron que viajar a otros países para trabajar o estudiar, o para casarse o comprar una segunda residencia, necesitaron estos servicios que traducen documentos académicos, partidas de nacimiento y documentos mercantiles a otros idiomas. Con la pandemia de 2020, el Ministerio de Asuntos Exteriores autorizó digitalizar este proceso y es, en este contexto, donde Tutraduces comienza su innovadora andadura.

 LogotipoDescripción generada automáticamente con confianza media

Carolina Balsa, emprendedora andaluza fundadora y CEO de la start up Tutraduces, ha desarrollado la aplicación web que permite conseguir la traducción de un escrito oficial prácticamente en tiempo real  mediante el uso de inteligencia artificial. Este proceso puede realizarlo cualquier persona y es accesible desde cualquier parte del mundo.

La empresa emergente “pone al alcance de todos y de forma instantánea la traducción visada por un traductor jurado de numerosos documentos necesarios para diferentes trámites burocráticos, desde un certificado de nacimiento hasta la homologación de un título para trabajar en el extranjero”, según explica Balsa.

La herramienta basada en IA

Su desarrollo está basado en reglas lingüísticas que, a través de redes neuronales, analiza el contexto mediante equivalencias y repeticiones. El programa es capaz de conseguir un resultado exacto, con la introducción de algunas variables y manteniendo un denominador común, logrando el producto final en menos de 15 minutos. El documento obtenido se remite a un traductor jurado quien se encarga de validarlo de manera oficial al momento.

La plataforma, por el momento, ofrece traducciones juradas de español a inglés y viceversa, aunque ampliará sus opciones incluyendo a corto plazo otros idiomas como el alemán, el francés o el portugués.

La metodología es sencilla: accedes a la aplicación web, seleccionas de su catálogo el documento oficial que necesites traducir, incorporas tus datos y lo envías. A continuación, la herramienta lo verifica con un traductor jurado en tiempo real y se procede a devolver la traducción jurada junto con la copia del original, sellada y firmada digitalmente.

La previsión de sus creadores  es que en 6 meses alcancen los 200 documentos disponibles (la web cuenta con aproximadamente 50 documentos hoy en día), alcanzando los 300 en un año y aumentando progresivamente. La empresa cuenta con seis oficinas físicas en Madrid, Barcelona, Oviedo, Sevilla, el Puerto de Santa María y Málaga.